domingo, 28 de abril de 2013

Si esto es un hombre -Primo Levi-


1. Introducción:

                Levi nació en Turín el 31 de Julio de 1919 y estudió química en la Universidad de Turín entre 1939 y 1940. Primo Levi fue un autor de novelas judío de origen italiano, famoso por haber escrito una de las obras autobiográficas sobre su experiencia en el Holocausto nazi, Si esto es un hombre. Levi se suicidó el 11 de Abril de 1987, arrojándose al vacío, por el hueco de la escalera de su casa.

                Levi nos cuenta el libro, desde un punto de vista que vio y vivió; y no desde un punto de testigo ante un juez. El quería que conociésemos algunos detalles menos “escalofriantes” de los que fue Auschwitz sin negar en ningún momento el genocidio que se estaba llevando a cabo.

Sobre todo nos hace llegar, los niveles que la mente humana puede llegar; desde traicionar a tus ‘amigos’ para intentar sobrevivir, o hasta compartir tu comida con otro. Es decir, es un análisis de la dignidad del hombre frente al exterminio.


2. Resumen del libro, capitulo a capitulo:

                1) El viaje:

1.       Primo Levi es capturado por la Milicia fascista el 13 de diciembre de 1943. Al declararse “ciudadano italiano de raza judía” le destinan al campo de Fossoli, cerca de Módena. Después de matar a los niños de los judíos, hacen una selección para ir en bus a otro campo o no. Primo Levi es elegido en esta ocasión.

                2) En el fondo:

2.       El viaje dura unos veinte minutos. El autobús se para y Primo Levi pudo leer un letrero en la puerta: ARBEIT MACHT FREI, El trabajo nos hace libres.
Les separan en mujeres y hombres, y les hacen meterse en una sala desnudos. Después se les asigna un número en función de su situación, religión o día de llegada. Primo Levi es el: 174517


3) La iniciación:


3.       Finalmente le asignan al Block 30. A priori, el tenia muchas preguntas, que son respondidas por otras no entendidas (Ruhe! Ruhe!). El dice que viven en una perpetua Babel.


4) Ka-Be:

4.       Primo Levi, trabajando, se hace una herida en el pie, por lo que tiene que ir al Ka-Be (Krankenbau –enfermería-). Después de muchas revisiones y burlas, Primo es aceptado como enfermo y lo trasladan al Block 23, lugar donde estaban todos los enfermos. Una noche los SS hacen una selección para la cámara de gas, la cual se salva.

5) Nuestras noches:

5.       Finalmente después de veinte días, le mandan a otro Block, ya que Primo ya se había recuperado casi del todo. Le dan zapatos, ropas “nuevos”. Primo es asignado a los cuidados del Block 45 donde se encontraba su mejor amigo, Alberto. Allí encontró a Kardos, quien, a cambio de una rebanada de pan, curaba los pies de los heridos.

6) El trabajo:

6.       Antes dormía conmigo un polaco cuyo nombre nadie sabía, hasta el día que se fue al hospital. Tenía la esperanza de que el ferrier se olvidara de mi litera, y poder quedármela para mí solo. Pero no; Resnyk vino, él era un polaco, de treinta años. Accedió a ayudarme en las tareas de transporte de las vigas. En aquel entonces yo me sentí un poco aliviado.

7) Un día bueno:

7.       Hoy ha salido el sol, y la Buna parece un pueblecillo con los Lager. Me doy cuenta de que mi Lager es el más grande de todos. Por primera vez podemos ver nuestras caras. El Kapo de este Lager no es un mal Kapo, y hoy se ha encontrado 40 litros de sopa, que nos hemos repartido entre los de nuestro Lager.

8) Más acá del bien que del mal:

8.       En este capítulo se cuenta, la llegada del Wäschetauschen al campo, es decir el cambio de ropa. La noticia hace resonancia constante; en ese momento la “bolsa” se hace activísima; esto supone que quien más o quien menos vende alguna de sus prendas de segunda mano, por algún producto ya sea comestible o material (cucharas, cuchillos, aguja, hilo...)

9) Los hundidos y los salvados:

9.       Ésta, de la que hemos hablado y hablaremos, es la vida ambigua del lager. Simplemente encierra a millones de personas de diferentes edades, estaturas, idiomas, orígenes, lenguas…tras una alambrada de púas. Dale a una persona que no tiene nada, un puesto, una comodidad, una manera de sobrevivir; a cambio de traicionar a tus compañeros y siempre habrá quien acepte.

10) Examen de química:
10.   Se ha formado un nuevo Kommando Químico y según el Kapo, muchos de los que están ahí no tienen idea de química. Debido a esto, se ha hecho un examen de química. Pueden presentarse todos los que quieran “conseguir el puesto” de químico. Levi se presenta, y no parece que le haya ido mal.

11) El canto de Ulises:

11.   Mientras Levi estaba trabajando, entraña amistad con el Pikolo (persona encargada de poner orden en los Kommandos). Debido a esto el Pikolo decide escoger a Levi para ir a buscar la escudilla a la cocina. De camino ambos comparten comentarios y opiniones. Es aquí cuando Levi recita a duras penas ‘El canto de Ulises’


12) Los acontecimientos del verano:

12.   En agosto de 1944 empiezan de la Alta Silesia, prolongados, pero con pausas y reanudaciones irregulares. Ahora es cuando veo a Lorenzo, la historia de cómo llegue a conocerlo es a la vez larga y breve, sencilla y enigmática.


13) Octubre de 1944

13.   Hoy, desgraciadamente, los SS han vuelto a hacer una selección de aquellos que tienen que ir a la cámara de gas. Como siempre los primeros son enfermos o incapacitados para el trabajo aunque siempre hay excepciones. Nosotros pasamos a una sala donde tienen una ficha con tus datos. Es sencillo, esa ficha puede ponerse a la izquierda o a la derecha, es decir, en la vida o en la muerte.

14) Kraus:

14.   En este capítulo, se cuenta como no se puede morir de golpes pero si de cansancio. En esto que entabla relación con Kraus mientras hacían filas de vuelta al Block.


15) Die drei Leute vom Labor:

15.   Los SS anuncian que han sido tres químicos los escogidos para el Kommando Químico, entre los cuales se encontraba Levi. Esto suponía, no pasar frio, ni tener que trabajar duro. En el laboratorio también había tres chicas jóvenes que hablaban del buen año que habían tenido.


16) El último:

16.   Desde que Levi y Alberto trabajan juntos tienen que contarse muchas cosas. Están planeando construir una empresa para poder vender cosas en la bolsa, ahora que Levi es químico. Mientras ambos asisten a la ejecución de un hombre, acusado de participar en la destrucción del crematorio.

17) Historia de diez días:

17.   Levi enferma de escarlatina, lo que es llevado a la enfermería. De repente, todos proceden a la evacuación, exceptuando a las personas que como el, estaban enfermos. Cada vez se hacían más presentes los bombardeos. Levi junto a tres hombres más decidieron ponerse en marcha y buscar alimento y estufa. Hasta el día que son salvados por los rusos 27 de Enero de 1945.


3.Contextualización histórica:

ENTRADA ANTERIOR.

4. Vocabulario y personajes:

a)      Vocabulario:

Ø  Lager: Almacén, campamento, deposito, guarida o campo.
Ø  SS: Cuerpo militar nazi.
Ø  Auschwitz: Campo de concentración donde Levi estuvo encerrado.
Ø  Reich: Imperio.
Ø  ARBEIT MACHT FREI: El trabajo os hará libre.
Ø  Arebeitslager: Campo de trabajo.
Ø  Häftling: preso, recluso.
Ø  Ghettos: Gueto – barrio judío aislado.
Ø  Kapos: Jefe.
Ø  Kommando: Comando, destino, grupo de personas u orden.
Ø  Rosamunda: Canción sentimental.
Ø  Block: Bloque.
Ø  Tagesraum: Cuarto de día.
Ø  Reichdeutsche: Rico alemán.
Ø  Arbeitsdienst: Servicio de trabajo.
Ø  Ausrücken: Salir.
Ø  Einrücken: Entrar.
Ø  Torre de Babel: Levi, se refería al continuo problema de no entender alemán, ni muchos de los idiomas, que tenían las personas, que estaban en el campo.
Ø  Deutsche Reichsbahn: Estado alemán SNCF.
Ø  Krankenbau (Ka-Be): Enfermería u hospital.
Ø  Arztvormelder: médico de ancianos.
Ø  Aufgenommen: fecha, grabado.
Ø  Zwei linke Hände: dos manos izquierda.
Ø  Paisano: Persona que lucha contra la invasión de su país.
Ø  Mittagsruhe: Resto del mediodía.
Ø  Achtung: ¡Atención!
Ø  Schonungsblock: Barracón de reposo.
Ø  Heimweh: Dolor de hogar.
Ø  Blockältester: Bloque Superior.
Ø  Aufstehen: Levantarse.
Ø  Eisenröhreplatz: Tubo cuadrado de hierro.
Ø  Vorarbeiter: Capataz.
Ø  Scheissbegleiter: Compañero de letrina.
Ø  Kriegsgefangener (KG): Prisionero de guerra.

b)      Personajes:

Ø  Primo Levi: declarado como ciudadano italiano de raza judía; es el personaje principal de la historia; narra la historia como el la vivió. Casi al final de la historia, le ponen en el Kommando Químico, donde pasa a una ‘mejor’ vida.
Ø  Alberto: Mejor amigo de Primo. Alberto junto a Primo, viven ‘felices’ ya que están juntos ahí dentro, no como otras personas. Tiene 22 años, es italiano (al igual que Primo) y tiene una gran capacidad adaptación.
Ø  Lorenzo: obrero civil italiano, que ayudo a Primo, dándole pan, una camiseta, y enviándole una carta a Italia, de la cual supo respuesta. Fue una relación a la vez larga y breve, sencilla y enigmática.
Ø  Schepschel: pertenece al grupo de los salvados, es decir, que es respetado por los actos que realiza. Canta delante del Block o en la Cantina.
Ø  Alfred L: Era ingeniero, y en su país tenía una importantísima fábrica de productos químicos. Era un hombre robusto de unos 50 años.
Ø  Elías: Media no más de un metro y medio, aunque tenía una musculatura descomunal. Hablaba polaco y un yiddish torvo y deforme de Varsovia. Podría tener alrededor de veinte o cuarenta años.
Ø  Henri: Eminentemente social y culto. Solo tenía veintidós años y tuvo una gran inteligencia. Hablaba francés, alemán, inglés y ruso. Denominado como hombre  de la organización, la compasión y el hurto.
Ø  Pikolo: Encargado de mantener orden en los Kommandos. Se llamaba Jean, y podía hablar francés y alemán fluidamente.
Ø  Resynk: Compañero de cama de Primo Levi. Resynk ayudo a Primo en el trabajo de transportar un cilindro gigantesco con unos travesaños que pesaban 80 kilos. El era limpio, no roncaba, hablaba poco, polaco y de unos 30 años. Habla francés a la perfección.
Ø  Null Achtzehn: En realidad se llamaba 018. Era muy joven, y soportaba muy mal los ayunos y las fatigas; y por esto casi siempre le tocaba trabajar con Levi. Normalmente parecía estar sumergido en un vacio interno.


5. Comentario de dos imágenes:

                - Imagen 1: Aun recuerdo, aquel momento. Estaba aterrorizado. No sabía nada, no entendía nada, no nos querían decir nada. Todos estábamos desconcertados, pero nadie decía nada, sabíamos que era mejor no hacer preguntas. Me acuerdo, que de repente el tren paró. Bajamos todos. Lo primero que leí fue: ARBEIT MACHT FREI. Creí oír a personas diciendo lo que significaba. Era algo como “el trabajo os hará libres”. Me entusiasme un poco. Vino un guardia y nos separó, según edades. Me tuve que despedir de mis padres y familiares. No me despedí. Creí que volvería. Me equivoque. Nos dijeron que nos pusiéramos mirando a una pared. Como ilusos, nosotros los niños, hicimos caso. Empecé a oír disparos. Me asuste. Quería llorar, pero no podía, algo sabía en mi interior, que de una manera o de otra, hoy sería mi fin. En ese momento entendí el cartel de aquella puerta de hierro. Noté el pequeño tubo de hierro detrás de mí. Esto es lo último que recuerdo: “El trabajo os hará libres”.

                - Imagen 21: Podemos ver la parte interior del brazo izquierdo, de posiblemente una persona anciana. Los números que se grababan en el brazo correspondían al momento de la llegada, la religión (judía, gitana) o bien si eras homosexual, y posiblemente la región de procedencia. También podría indicar, la edad, Utilizaban estos números, para registrarlos, y a la hora de buscar, tener el numero de referencia; ya bien a la hora de hacerles la autopsia a los gaseados, o para la matanza directa. A partir de esta marcación, pasaban a ser objetos. Sin nombre, sin familia, sin esperanza. Simplemente marionetas, de un líder que, cuando quiera, cortara los hilos.






6. Comparar el libro de Primo Levi “Si esto es un hombre” con la película “La zona gris”:

a)      ¿Qué aspectos de la película – temas- aparecen recogidos en la obra de Primo Levi? ¿Dónde?
-          La quema de cuerpos en el crematorio.
-          El Kommando Químico, al que llego a pertenecer Primo.
-          Una supuesta revuelta, que indujo a la destrucción de uno de los crematorios.
-          El trato inhumano, como si fueran animales.
-          La continúa Babel.
-          La cámara de gas.
-          La selección para la cámara de gas.

b)      ¿Qué diferencias encuentras en la manera de abordar el tema de los campos de exterminio nazis entre la película y el libro? 

-          El lenguaje visual, tiende a ser más directo, ya que busca, provocar una sensación sentimental hacia la persona que esta viendo la película. En cambio, en el libro, tu puedes imaginarte la escena y, en cierto modo, dcidir si emocionarte o no; es decir, tu creas tu propio mundo leyendo, algo que no es posible, a la hora de ver una película.
-          El narrador, en el libro siempre era Primo Levi, ya que es como una pequeña autobiografía, de lo que el pasó estando en el campo de exterminio de Auschwitz. En cambio en la película, como busca ese tono sentimental, coloca al narrador, como si fuera la vista de la persona; como cuando al final de la película, la chica es asesinada; o cuando el Kapo, los observa, en el cuarto de ropas.
-          La emotividad, es mayor en la película, ya que el final es distinto al del libro. En la película, acaba como tenia que acabar, ya que una película del Holocausto no puede acabar bien. En cambio, en el libro ‘Si esto es un hombre’, el final es distinto, ya que acaba bien, es decir, con la salvación de los que aun quedaban en el campo de Auschwitz.
-          En la película, se narra la historia del medico judío, que estaba allí presente, y que logro sobrevivir, aunque digamos que no lo paso del todo mal. En el libro, Levi tiene que sufrir mucho, hasta el momento en el que decide presentarse, al examen de química, y convertirse en Químico. Son dos historia bastante diferentes, no por el contexto sino por las personas.
-          Los personajes, son diferentes. En el libro solo esta Primo Levi, como narrador. En cambio, en la película, hay varios: el medico, dos de los reclusos, el kapo y finalmente la niña. En la película, hemos podido ver que ni el malo, es tan malo, ni el bueno, es tan bueno; sino que cada uno se guiaba por su ‘instinto animal.



7. Valoración personal:

a)      ¿Por qué recomendarías este libro?

1.       Porque cuenta la historia desde el punto de vista del que lo ha vivido, y eso es una muestra, de que ha sido real; y los más duro, es que nadie lo sabia; o, quien lo sabía, hacia oídos sordos.

2.       Para saber un poco más de todo lo que ocurrió allí. Es una marca del pasado, que no tenemos que olvidar, para evitar repetir este acontecimiento. Aparte, de que la historia es contada, de un modo que no se centra en las matanzas que sucedieron a lo largo del tiempo, a manos de nazis; sino del trabajo, la conciencia humana y su capacidad adaptación.

3.       Hasta cierto punto es entretenida, ya que con algunos personajes te ves reflejados o no; e incluso dichos personajes van ‘evolucionando’ a lo largo de la obra. Unos mueren, otros se van, otros sobreviven, ascienden..

b)      Preguntas a Primo Levi

1.       Como tal lo cuentas, algunos de los presos, traicionaban a sus propios camaradas, por sobrevivir o para ganarse un sitio como Kapo, cocinero, químico etc.; ya bien, siendo ‘espías’ o chivatos. Si a ti te lo hubieran propuesto. ¿Habrías traicionado a tus amigos, por sobrevivir?

2.       En el libro se dice que, cuando vosotros estabais ahí, asistis a un ahorcamiento público, por la explosión de un crematorio. ¿Hubieras accedido, a ayudar para la destrucción de algún crematorio, suponiendo poner la vida en juego?

3.       Por suerte o desdicha, al estar enfermo, te quedaste en el Ka-Be. Si te hubieran dado elegir entre irte o quedarte, sin importar tu salud, ¿qué hubieras elegido?


c)       Opinion personal:

                               - El libro me ha parecido interesante, ya que, aparte que es el primer libro que me tengo que leer del Holocausto nazi, no me ha parecido pesado. Al revés, me ha parecido un libro fácil de leer, y, a mi parecer, entretenido. No te contaba los castigos ni las torturas; al revés, el libro te cuenta, las amistades que el tuvo, que encontró, y las que perdió; también de cómo los humanos somos capaces de vender a nuestros amigos, con la única intención de sobrevivir un dia mas.
               
                               - A parte de por las palabras en alemán (las cuales no entendía), el libro me ha parecido muy directo, es decir no se iba por las ramas al contar una historia. Simplemente, te tienes que fijar que ese relato, es verdad, fue verdad, y siempre será verdad. No tienes que preguntarte muchas cosas, simplemente leer.

1 comentario: